Month: July 2012

One small step

NASA and space exploration have always been one of the things that makes me proud to be an American. Today in 1969, humans stepped foot on another celestial body for the first time.

Apollo 11 bootprint

Neil Armstrong and Buzz Aldrin’s moon landing remains one of the singular achievements of the human race. My hope remains that I will live to see our species send representatives to the Moon again, and then on to Mars.

Literary decay

There’s something lovely about abandoned books. They’re somehow beautifully tragic in their dusty, moldy state, and yet still full of potential — whether it’s to be rescued, taken to a new home (as I’ve done with several books I’ve found in abandoned houses and barns) and perhaps read once more, or turned into something new. James Charlick found this abandoned library in a manor house while doing a bit of urban exploration.

The Grand Library

Via Boing Boing.

Guy Laramee’s literary landscapes

Artist Guy Laramee sculpts complex miniature landscapes from books. His latest series was inspired by the tsunami in Japan last year, followed two days later by the death of his mother.

Laramee has turned this Japanese dictionary into a piece titled “In Advance of a Broken Land”.

In Advance of a Broken Land

打ち寄せる古里の波

You can also read the earlier English version of this poem.

その瞬間、砂に立ちながら気付いたのは
     足下のがらくたが何であること
          流木にもつれ合っている
     羽毛でまだらの
          昆布にまつわりつかれた物

蕎麦屋の壁、酒屋の屋根
     数え切れない住宅から
          黄色い絶縁体の塊

台所と居間から
     浴室と寝室から
醤油がまだ中に流れる瓶
     紅茶と麦茶と歯ブラシ
          テレビ

高潮がうちよせた曲線を歩む我
     割れたサンダルをまたぎ
          長靴の靴底を渡る

この物一つ一つは意味があると解った

ただのゴミではない

だれかが捨てた物でもない

あの晴れた金曜日の午後
     緊急警報が放送された一瞬
          おじいちゃんは
     テレビで何を見ていたのか

床が震え、
     戸棚から料理の材料が
          霰のように降り
     近所の人々が外で叫び出したとたん
          おばあちゃんは
     どのような食事を準備していたのだろう

前は避難勧告が鳴り響き
     後は海のとどろき
          走れるところも無く
     おばあちゃんは階段で靴を無くしたのだろう

一万キロ離れた我はその夜
     母国が流されるのを観た
          故郷の土で黒く染められた波
               木製の風浪

古里へ戻ることは出来ない

この砂浜でそれは分かった
     
しかしながら、
     黒く染められた波に乗り
          木製の風浪に運ばれ
     古里は我の足下に流されていた。